Парадоксально, но факт. За 10 дней самостоятельного путешествия по Турции мы нигде не начудили, ни во что не влипли и совсем не отожгли.
И это не зная даже английского, не говоря уж о турецком. То ли мы - такие матерые путешественники, что в новой для себя стране чувствуем себя, как рыба в воде, то ли везучие мы...
Была лишь одна забавная история, которой я и хочу поделиться.
Первый день в Стамбуле. Добрались до съемной квартиры, заселились, пошли искать, чего бы покушать. Заглянули в ближайший к дому супермаркет и пошли по полкам, собирая свой будущий ужин.
Молоко. С грехом пополам куплено. Чуть козье не купили. Кстати, козы в Турции какие-то совсем уж мерзкие. У нас-то магазинное козье молоко очень далеко от настоящего, а в Стамбуле вообще, по-моему козлов доят...
Яйца. Выбрали те, на которых написано по-испански. Почему вообще в Турции на яйцах написано по-испански? Леший его знает. Но "huevos" звучит очень красиво для русского слуха.
Сосиски. Чай. Жвачка. О! Сыры!
В России с сырами, как вы и сами знаете, в принципе туго. Поэтому оказавшись в Стамбуле я первым делом стал выискивать на прилавке французские сыры с плесенью. Увы, похоже турки сыры с плесенью не любят... С зеленью, с орехами, все что душе угодно - есть, а вот с плесенью - нет.
О! А что это за интересные комки, размером с мой кулак, плавают в рассоле? Какой-то рассольный сыр наподобие нашей брынзы? Попробуем.
- Ги ми плиз ван вот эта хрень! Ес, ес, вот эта штука, да. Вот этот вот чиз! Блин, ну серьезно, что я непонятного сказал? Чиз! Вис чиз! Света, как по-аглицки будет "рассол"? Что, ты тоже в британцами не похмелялась? Да-да, вот эту вот штуку, одну! Ес! Бир! (Это уже по-турецки, один значит). Сенкью! Тесеккур эдерим!
Приходим домой, довольные, предвкушая знакомство с турецким рассольным сыром... Достаем его из пакета, отрезаем кусок...
- Дорогой, мне кажется, нам стоит сходить за еще одним рассольным сыром.
- А что, этот весь испортился?
- Нет. Этот - весь сливочное масло.
Ну что ж, зато мы все четыре дня в Стамбуле на нем готовили!